Contrast - Nr.1 / 2001
Interviu cu Ștefan
Afloroaei
"Nu cred că singurul cer pe care-l putem zări
deasupra noastră este cel al culturii"
GEORGE BONDOR: Atât în
unele dintre lucrările dumneavoastră, cât și în
prelegerile de hermeneutică și metafizică pe care le
țineți la Universitatea din Iași, explicitați
frecvent anumite probleme făcând trimitere la filosofii
români, îndeosebi la Eliade și Culianu, Nae Ionescu,
Blaga și Noica. Cum se explică interesul dumneavoastră
pentru acești filosofi și de care dintre ei vă
simțiți mai apropiat?
ȘTEFAN AFLOROAEI: Într-adevăr, numele celor invocați
revine des în discuțiile pe care le port. Ca și cel al
lui Cioran, de altfel. În ultimul timp, m-am simțit
atras de unele idei ale lui Ștefan Lupașcu, deși felul
în care scrie nu este tocmai pe placul meu. Ca scriitor,
prefer o altă manieră de exprimare a ideii, mai
confesivă și mai expusă prezenței celuilalt.
De regulă, nu fac trimiteri la anumiți autori decât
atunci când simt că m-au convins cu modul în care
își susțin ori își exprimă unele gânduri. Cei
amintiți fac parte, în ceea ce mă privește, din
această categorie. Îndeosebi Eliade și Cioran.
Amestecul neobișnuit de luciditate și pasiune, atât
în formularea unor idei cât și în felul lor de a
scrie, dispoziția cumva organică pentru paradox,
simțul datelor indecidabile ce ating existența
noastră, simplitatea cu care vorbesc omului de oriunde,
toate acestea sunt de-a dreptul fascinante în cazul lor.
Nu mai spun de modul firesc, propriu unor minți extrem
de cultivate, în care ei trec de la Augustin la
Dostoievski, sau de la Cartea lui Iov la
cuvintele unor moderni ca Nietzsche sau Spengler. Îmi
dau seama că ei au avut într-adevăr ceva de spus. Au
avut ceva de făcut pe lumea aceasta - și au făcut-o
fără nici un rest, într-o manieră cumva totală.
Ideile în care au crezut au reprezentat adevărata lor
cruce. Așa îmi explic faptul că unele dintre ele au
fost susținute într-un chip oarecum pasional, chiar cu
un fel de suferință ascunsă din partea autorului.
Aerul sceptic din unele pagini ale lui Eliade și Cioran
mă face să cred că ei au trecut dincolo de marile
utopii ale lumii moderne. Sigur vor fi mult citiți în
deceniile care vin, oricât de austere ar fi aceste
decenii.
Care sunt, în opinia dumneavoastră,
"simptomele" culturii filosofice românești
și cum le valorizați?
Am vorbit în câteva rânduri despre aceste «simptome»
sau ciudățenii ale filosofiei românești. Am făcut-o
provocat atât de ceea ce se întâmplă în cultura
noastră de la Cantemir încoace, cât și de lectura lui
Nietzsche, cu interpretarea genealogică pe care o
exersează, de exemplu în paginile din Amurgul idolilor
(îndeosebi în secțiunea «Problema lui Socrate»).
Care este în definitiv problema noastră în această
economie simbolică numită filosofie? Cred că ea a luat
mereu mai multe înfățișări. Nu știu dacă acestea
ne singularizează în vreun fel sau altul, n-aș vrea
să cad în păcatul apologiei pe dos, transformând
lumea de aici într-o excepție negativă absolută.
Într-o lucrare publicată în 1997, Cum este
posibilă filosofia în estul Europei, am vorbit la
un moment dat despre limba română ca mediu instabil -
sau acvatic - al filosofiei. Mulți dintre cei care au
luat în serios limbajul filosofiei la noi au sesizat
acest lucru: Cantemir și Micu, Eufrosin Poteca și
Conta, Maiorescu și Nae Ionescu, Vulcănescu și Noica.
Fiecare din ei a simțit nevoia să propună un nou lexic
al filosofiei, o nouă manieră de adopțiune a
terminologiei din greacă, latină și germană. Cu
fiecare din ei, limba română a trăit încă o dată o
formă istorică de insuficiență. Dar nici unul nu a
revenit la ceea ce s-a făcut înaintea sa, ca și cum
totul urma să fie luat de la început. Această poveste,
stranie într-un fel, de recunoscut și astăzi atunci
când se traduce la noi din Platon, Augustin sau
Heidegger, mi-a apărut ca o ilustrare perfectă în
spațiul culturii a teoriei catastrofelor lui Cuvier.
Remarcam iarăși, cu același prilej, că autorii
importanți din filosofia românească și-au căutat
maeștrii dincolo, în afară și nicidecum înăuntru.
I-au căutat fie în cultura premodernă, de la Platon la
Grigorie Palama, fie în cea modernă, germană mai cu
seamă. Ei au trăit cel mai adesea cu sentimentul
absenței unui adevărat maestru aici, în limba
comunității lor. Dacă ne amintim de pilda fiului
risipitor, totul s-ar putea traduce aici prin aceea că
plecat definitiv de acasă este tocmai tatăl, că exact
el și-a risipit complet viața sau averea, cei de după
el urmând să-și caute partea lor speculativă în
locuri de acum străine. Nu vreau să fiu greșit
înțeles - și nici nu cred că spunând toate acestea
ar fi în joc vreo formă de scepticism fără vindecare.
Dar și alte simptome - și nu neapărat negative. De
altfel, nu aș spune că situațiile deja observate ar
traduce sigur laturi obscure sau întunecate ale
filosofiei din această parte a lumii. Ci mai curând ele
îi dau la iveală adevăratele probleme, încercările
prin care a trebuit să treacă. Adică anunță un fel
de probe mai dificile ale timpului. Intelectualul de aici
s-a văzut adesea în situația de a media între lumi
simbolice diferite, între cea în care i-a fost dat să
se nască și cea exemplară spre care a tins prin
educație. El s-a văzut nevoit să răspundă atât
modului de înțelegere propriu comunității sale, cât
și formelor conceptuale de gândire impuse în Occident.
Prima dintre ele nu putea fi complet trădată sau
lăsată în urmă, a doua tindea să ia forma unei
obsesii. Rețin că Blaga a spus la un moment dat despre
sine că se vede legat deopotrivă de tradiția
patristică și de scrierile lui Kant.
Aș căuta să leg de ineluctabilul acestei duble priviri
tocmai disponibilitatea filosofului român pentru teorii
alternative. Sau pentru strategii alternative ale
înțelegerii. Chiar Blaga este un exemplu foarte bun în
această privință, dar nu doresc să intru în
detaliile chestiunii. La fel, aceeași dublă situare,
probabil, l-a făcut să aibă un raport mai liber, chiar
slab, cu ideea de metodă și cu limbajul conceptual. Ca
și orientarea sa frecventă către o posibilă
soteriologie istorică. De altfel, este greu să afli
aici pe cineva vorbind despre cunoaștere, lume, logică,
timp etc. fără să atingă în cele din urmă ideea
unei terapeutici istorice iminente.
Reluând o spusă a lui Eliade, Andrei Pleșu afirma
undeva că e posibil ca, o dată cu "căderea"
tuturor valorilor și principiilor care au fost dominante
în Europa, unicul "cer" pe care îl mai putem
zări deasupra noastră este cultura. Credeți că este
cultura, acum, singurul nume al transcendenței?
Acest cuvânt, «transcendență», a suportat deja cele
mai ciudate forme de eroziune. Fie a fost echivalat, ca
înțeles, cu una din puterile neutre sau obscure ale
acestei lumi, fie a ajuns suspectat de vacuitate totală
și definitivă. Nu știu dacă într-adevăr cultura
asigură acum singurul nume valabil al transcendenței.
Tind să cred că nu are cum să facă acest lucru. Am
început, de la o vreme, să tot pun în discuție ceea
ce numim cultură. O fac înainte de toate în
solitudine, vorbind de unul singur. Sesizez tot mai multe
pretenții vane ale ei. Căci poate deveni ușor neutră
sau indiferentă, poate lua pe nesimțite forma
«culturii generale» sau pe cea a «culturii de
massă». Ajunge lesne un gen de anti-cultură, când ea
numește doar conduitele frivole sau chiar futile ale
unui grup ce-și exhibă contingențele sub numele înalt
al «diferenței culturale». Arderea unor cărți, de
exemplu, sau cenzura, interzicerea folosirii unor
cuvinte, ca și formele rafinate de perversiuni,
libertatea de a nu crede în nimic, dacă libertate se
poate numi aceasta, primatul celor mulți, ca și
numărarea zilnică a morților de aiurea și
transmiterea faptului după o reclamă la articolele
intime și indecise, nevoia zilnică de a ști ce spun
astrele, sau moartea prin împușcare, cu obligația
familiei de a plăti glontele cheltuit din rezerva
statului, toate acestea sunt indiscutabil conduite
culturale.
Ce înseamnă în definitiv cultura în acest timp pe
care-l trăim noi acum? Nu voi risca un răspuns la o
asemenea întrebare, nu e locul ei aici. Dar nu cred că
singurul cer pe care-l mai putem zări deasupra noastră
este cultura ca atare. Probabil că spusa lui Andrei
Pleșu ar trebui altfel interpretată, în sensul că
este greu sau imposibil să mai zărești acum vreun cer
deasupra noastră fără să străbați tot felul de
coduri ale culturii. Iar acestea din urmă se pot dovedi
uneori sărace și nesigure, chiar imprevizibile.
În finalul discuției noastre, vă voi adresa două
întrebări în una singură, fiind convins că
răspunsurile dumneavoastră vor fi subiecte de gândire
pentru mulți cititori ai noștri: care este și care ar
trebui să fie locul filosofiei în cultura română a
zilelor noastre-?
Indiferent cum am judeca literatura filosofică a unui
popor, ea măsoară fatalmente puterile acelui popor în
istorie. Să reținem latura gravă a afirmației de mai
sus. Nu e vorba de nici un elogiu la adresa filosofiei:
aceasta nici nu merită, nici nu are nevoie de așa ceva.
Locul filosofiei într-o cultură nu-l alegem noi după
voința noastră. Mai curând aș crede că tocmai
filosofia ne alege pe noi - când se întâmplă totuși
acest lucru. Ne alege și ne expune în toată goliciunea
noastră, adică așa cum suntem, slabi sau puternici,
apți pentru o anumită asceză sau dimpotrivă,
pregătiți pentru unele întrebări sau doar pentru
simularea lor didactică. Filosofia s-a afirmat în lume
exact acolo unde s-au afirmat și artele, științele și
tehnica, sau religiozitatea unei comunități. Și unde
simțul prezenței unui cer deasupra noastră nu a
suferit eclipse totale. Oricine dintre noi poate verifica
acest lucru. Există în orice cultură vie unele date pe
care le cred în continuare cu adevărat definitive. De
exemplu, simțul estetic sau cel religios. La fel,
experiența tehnică și cultivarea unor științe. Sau
justiția, respectul legii. Or, metafizica, un alt nume
al filosofiei, se situează exact în această categorie.
Cam în felul acesta încerc să înțeleg eu lucrurile.
Ce anume vreau să spun de fapt? Dacă una singură
dintre aceste date se retrage ori dispare, totul este
pierdut. Nu mai poți vorbi atunci de existența
istorică, vie, a unei comunități. Așadar, este bine
să luăm aminte la acest lucru, mai ales când ne vedem
în continuare situați la frontierele nesigure ale lumii
civilizate.
Domnule profesor, vă mulțumesc, în numele
colectivului de redacție al revistei CONTRAST, pentru
răspunsurile pe care ni le-ați oferit.
Interviu realizat de George Bondor
Alte articole de
același autor
Transmiteți autorului părerea Dv. despre acest
articol!
|